Тавро
Приснився мені страшний сон. Але не стільки самий сон мене дивує, скільки те, що я, спокійний і чесний громадянин, добрий син цієї змученої, дорогої нам матері Сербії, як, зрештою, і всі інші її діти, мав сміливість бачити уві сні страшні речі. Гаразд, якби я був якимось винятком серед усіх, але ж бо ні, брате, роблю все достеменно так, як інші, а поведінка в мене така зразкова, що в цьому рівних мені немає. Якось я побачив на вулиці блискучий гудзик, відірваний від поліцейського мундира, задивився на його чарівне сяяння і вже хотів було пройти мимо, сповнений якихось солодких думок, як раптом моя рука сама собою піднялась і потяглася до шапки, голова схилилася до землі, а губи розтяглися в чемну усмішку, як буває тоді, коли ми вітаємося із старшими.
«Отже, в моїх жилах тече благородна кров!» — подумав я цієї миті й з погордою подивився на якогось неотесу, що саме проходив повз мене й недбало наступив на гудзика.
— Хам! — промовив я спересердя й плюнув, а потім пішов далі, тішачись думкою, що таких нечем не так уже й багато, і відчуваючи приємність від того, що бог дав мені прекрасне серце й благородну, лицарську кров наших прадідів.
Ось тепер, побачивши, який я бездоганний чоловік і що я нічим не відрізняюся від інших порядних громадян, ви й самі здивуєтеся, звідки мені уві сні спадають на думку такі жахливі й нерозумні речі.
Того дня зі мною нічого надзвичайного не скоїлося. Я добре повечеряв, після вечері поколупався в зубах, випив вина, а коли так сміливо й сумлінно використав усі свої громадянські права, ліг у постіль і взяв книжку, щоб скоріше заснути. Скоро книжка випала у мене з рук, що, звичайно, відповідало моїм бажанням, і я заснув, як ягня, із спокійним сумлінням, бо повністю виконав усі свої обов’язки.
Раптом я ніби опинився на якійсь вузькій, гористій, розгрузлій дорозі. Холодна, темна ніч. Вітер свище у голому вітті, обпікає незахищене тіло. Небо похмуре, страшне й німотне, а дрібний сніг заліплює очі, січе по обличчю. Ніде ні живої душі. Спішу я грузькою дорогою, сковзаюсь, падаю і врешті бачу, що заблукав. Тоді пішов я навмання, бог святий знає куди, а ніч не була коротка, як звичайно, а якась довга, наче вічність. І я все йду, йду хтозна-куди.
Так я йшов дуже багато років і забрів надзвичайно далеко від рідної оселі, кудись у невідомий край, у якусь дивну країну, про яку, мабуть, ніхто й не чув і яка тільки уві сні може приснитися.
Тиняючись тою країною, потрапив я у велике, багатолюдне місто. На просторій площі того міста збилася сила-силенна народу, і знявся такий страшенний гамір, що аж вуха позакладало. Зайшов я до корчми біля самої площі й питаю господаря, чого зібрався цеп натовп.
— Ми тихі й чесні люди, — почав він розповідати мені, — вірні своєму старості і слухаємо його.
— Хіба у вас староста найголовніший? — перебив я того чоловіка.
— У нас усіма керує староста, він і найголовніший; після нього йдуть стражники.
Я розсміявся.
— Чого смієшся?.. Хіба ти не знав?.. А звідки ти?
Я розповів йому, як заблукав сюди і що я з далекої країни — із Сербії.
— Чув я про цю славну країну! — прошепотів він тихо й подивився на мене з повагою, а потім промовив уголос: — Ось так воно в нас: староста править із своїми стражниками.
— А які вони у вас, ті стражники?
— Та, бач, усякі є, і розрізняються вони за рангами. Є вищі й нижчі… Звісно, ми люди спокійні й чесні, але з околиць сюди приходять різні пройдисвіти й баламутять нас та навчають поганого. Щоб можна було відрізнити нашу людину від чужої, староста вчора видав наказ — усім тутешнім громадянам прийти до общинного суду, там кожному поставлять тавро на чолі. Ось народ і збирається, щоб домовитися: що нам робити?
Мені аж мурашки побігли по тілу, і я подумав, що треба чимдуж тікати з цієї страшної країни, бо я хоч і благородний серб, а проте не звиклий до таких героїчних вчинків, і зробилося мені соромно!
Корчмар добродушно всміхнувся й, поплескавши мене по плечу, хвалькувато промовив:
— Га, іноземцю, ти вже й злякався?! Як бачу, сміливіших за нас у всьому світі нема!..
— Так що ви збираєтеся робити? — спитав я знічено.
— Як що? Побачиш, які ми герої. У всьому світі нема таких сміливців, як ми, — це я тобі кажу. Ти обійшов багато земель і країв, але я ручуся, що більших за нас героїв ти не бачив. Ходімо туди. Мені треба вже поспішати.
Щойно ми зібралися виходити, як надворі, під самими дверима, почувся ляскіт канчука.
Я визирнув надвір і побачив справжнє диво: чоловік у якійсь трирогій розкішній шапці, у строкатому одязі їде верхи на іншому чоловікові, вбраному в багатий одяг звичайного, цивільного крою; під’їхав до корчми і зліз.
Господар вибіг йому назустріч і вклонився до самої землі, а чоловік у строкатому одязі зайшов до корчми й сів за особливо прибраний стіл. Той, що був у цивільному, лишився надворі. Корчмар і йому низько вклонився.
— Що це означає? — розгублено запитав я.
— Той, що увійшов, — вищий стражник, а цей чоловік — один із найповажніших громадян, наш великий багатій і патріот, — прошепотів корчмар.
— То чого ж він дозволяє, щоб на ньому їздили?
Корчмар хитнув головою, і ми відійшли вбік. Він спогорда всміхнувся й сказав:
— Це в нас висока честь, якої рідко хто заживає!..
Він іще мені щось розповідав, але я майже не чув його від збудження. Останнє речення я, проте, запам’ятав добре: «Це послуга вітчизні, яку не кожен народ може й уміє оцінити».
Прийшли ми на збори, коли саме обирали президію.
Одна група пропонувала обрати головою зборів якогось Колба, якщо я добре пригадую його прізвище; друга — якогось Талба, третя — ще іншого.
Зчинився галас, гармидер, кожна група хотіла проштовхнути свого кандидата.
— Я гадаю, що кращої кандидатури, ніж Колб, на голову таких важливих зборів немає, — доводив представник першого угруповання. — Його доблесті й заслуги перед громадою загальновідомі. Я маю на увазі те, що серед нас не знайдеться іншого, на кому б начальство стільки їздило, як на ньому.
— Хто б говорив, а хто б і помовчав, — перебив його представник другої групи. — На тобі ж навіть писарчук ніколи не проїхався.
— Знаємо ваші доблесті, — вигукнув хтось із третьої групи, — досить одного удару канчуком, і ви вже репетуєте!
— Я хочу внести ясність, брати! — піднявся Колб. — Справді, на мені часто їздили наші вельможі десять років тому і били канчуками, та я не кричав, але, може, знайдеться хтось більш заслужений, хтось із молодших та кращих?
— Нема, нема! — загомоніли його прибічники.
— Не хочемо слухати про колишні заслуги! На Колбі їздили ще десять років тому, — закричали з другої групи.
— У нас є молоді сили, а старих і знати не хочемо, — загукали з третьої групи.
Раптом галас ущух; люди розступилися, даючи дорогу молодому чоловікові років тридцяти. Де він проходив, там усі схиляли голови.
— Хто це? — запитав я пошепки корчмаря.
— Це перший серед громадян. Молодий, та ранній. У свої молоді роки дослужився до того, що сам староста вже тричі їхав на ньому. Ще ніхто не був такий популярний, як він.
— Може, його оберуть? — питаю.
— Безперечно. Усі дотеперішні кандидати старі, за часом уже не встигають, а на цьому староста тільки вчора їхав.
— А як його звати?
— Клеард.
Навколо нього утворилося почесне коло.
— Я вважаю, — порушив Колб тишу, — що кращої кандидатури на голову зборів, ніж Клеард, і шукати годі. Він молодий, але нам, хоч ми й старші, не зрівнятися з ним.
— Правильно, правильно!.. Хай живе Клеард!.. — вибухнув одностайний крик.
Колб і Талб провели Клеарда на місце голови.
Усі вклонилися йому, і знову запала тиша.
— Я вдячний вам, браття, за цю високу увагу й честь, яку ви мені сьогодні виявили. Ваші надії, що ви їх покладаєте на мене, дуже тішать мене. Нелегко керувати народними бажаннями в такі знаменні дні, але я докладу всіх зусиль, щоб виправдати ваше довір’я, скрізь гідно представлятиму вас і високо нестиму свій авторитет. Дякую вам, браття, за те, що обрали.
— Хай живе, хай живе, хай живе! — прокотилося над натовпом.
— А тепер, браття, дозвольте з цього місця сказати кілька слів про сьогоднішню знаменну подію. Не легко знести муки та болі, які нас чекають; не легко витримати, коли тобі гарячим залізом випікають тавро на лобі. Так, цей біль не кожен може витерпіти. Хай боягузи тремтять і бліднуть зі страху, але ми ні на хвилину не сміємо забувати, що ми нащадки славних предків, що в наших жилах тече шляхетна лицарська кров наших дідів, тих незабутніх звитяжців, які без стогону вмирали за волю й щастя своїх нащадків. Наші муки мізерні порівняно з їхніми, то хіба ми, що живемо в добрі й достатку, покажемо себе нікчемними боягузами? Кожний справжній патріот, кожний, хто хоче, щоб наша країна не осоромилася перед світом, витерпить біль, як годиться лицареві й мужчині.
— Правильно! Хай живе, хай живе!
Ще виступили кілька палких промовців, які підбадьорювали настраханий народ і говорили приблизно те саме, що й Клеард.
Попросив слова один блідий, виснажений дідусь з поораним зморшками обличчям і білим, як сніг, волоссям та бородою. Ноги в нього підгиналися від старості, плечі опали, руки тремтіли. Голос у старого зривався, а на очах блищали сльози.
— Діти, — почав він, і сльози покотилися по блідих, зморщених щоках, скропивши білу бороду, — я немічний і скоро помру, але мені здається, що не треба допускати такої зневаги. Мені вже сто років, і жив я без того… То невже сьогодні на мою сиву знеможену голову поставлять рабське тавро…
— Геть цей старий непотріб! — гарикнув голова.
— Геть його! — заволали одні.
— Старий боягуз! — загукали другі.
— Замість того щоб молодшим показати приклад, він народ лякає! — закричали треті.
— Хай ганьба впаде на його сиву голову! Нажився досить, а ще боїться чогось, ми он молодші — і то сміливіші за нього! — надривалися четверті.
— Геть боягуза!
— Виженіть його!
— Геть!
Збуджений натовп молодих войовничих громадян накинувся на кволого діда й почав його лупцювати.
Ледве дали спокій старому, зглянувшись на його похилий вік, інакше лобилн б камінням.
Усі поклялися й пообіцяли, що завтра не осоромлять світлого імені свого народу — триматимуться мужньо.
Зі зборів розходилися в цілковитому порядку. То тут, то там чулися голоси:
— Завтра побачимо, хто чого вартий!
— Почуємо, як хвальки завиють!
— Настав час виявити, хто гідний, а хто ні, а то всяка тля преться в герої.
Повернувся я до корчми.
— Ну, то бачив, які ми? — спогорда запитав господар.
— Бачив, — відповів я механічно й відчув, що сили зраджують мене, а голова йде обертом від сьогоднішніх химерних вражень.
Ще того ж таки дня я прочитав у їхній газеті передову такого змісту:
«Громадяни, настав кінець нашим пустим хвастощам і похвальбам, нарешті перестануть оцінювати нас за нашими пустими словами, на які ми такі щедрі, коли виставляємо напоказ свої уявні чесноти й заслуги; ми, громадяни, дістаємо змогу на ділі перевірити себе й показати, хто справді чого вартий! Проте сподіваємося, що між нами не буде безчесних боягузів, яких влада муситиме силоміць затягувати, щоб поставити тавро. Кожен, хто відчуває в собі бодай краплину лицарської крові наших предків, спішитиме, щоб якомога раніше спокійно й гордо знести муки і біль, бо біль той священний, ми повинні прийняти його ради нашої вітчизни, ради нашого загального добра. Уперед, громадяни, завтра день великих випробувань!»
Мій корчмар того дня ліг спати одразу ж після зборів, щоб завтра зарані прийти на вказане місце. Були й такі, що зразу подалися до общинного суду захопити собі найкращі місця.
Наступного дня і я пішов до суду. Тут зібралися з усього міста старі й малі, чоловіки й жінки. Деякі матері поприносили навіть немовлят, щоб і їх позначили рабським, тобто почесним тавром — пізніше їм легше буде дістати кращі місця на державній службі.
Штовхалися, лаялись (цим вони, на мою радість, трохи нагадували нас, сербів), сварилися, кому першому йти. Навіть дехто за барки брався.
Тавра ставив спеціальний чиновник у білому святковому вбранні та все докоряв людям:
— Поволі, бога ради, всіх потаврую; ви ж не худоба, що один одного ногами топчете!
Почалось таврування. Дехто зойкав, дехто тільки стогнав, але ніхто не пройшов мовчки, поки я там був.
Я не міг довго дивитися на ті муки й подався до корчми. Там уже сиділи якісь люди й пили та розмовляли.
— І це пережили! — сказав один.
— Біс його мамі, ми ще не дуже й стогнали, а Талб ревів, мов осел!.. — мовив другий.
— А, хай йому всячина, тому Талбові, ви ж його вчора за голову зборів хотіли!
— Та хто ж його знав!
Розмовляють і аж губи кусають від болю, але намагаються не виказати один перед одним своїх страждань: жодному не хочеться, щоб його вважали боягузом.
Клеард осоромився, бо застогнав, натомість геройством своїм відзначився якийсь Леар. Він попросив, щоб йому поставили два тавра, і навіть голосу не подав, поки їх випікали йому на лобі. Тепер усе місто тільки про нього й говорило — звичайно, з найбільшою повагою.
Дехто втік, так їхні імена покрила загальна зневага.
Через кілька днів вулицями міста проходжувався той, що зажадав собі два тавра. Йшов з високо піднятою головою, гордий, бундючний, сповнений гідності, свідомий своєї слави; і куди він не завертав, усі вклонялися йому, скидали шапки перед новоявленим героєм.
Бігли за ним і жінки, і діти, і чоловіки, щоб побачити звитяжця народного. Скрізь тільки й чути було побожний шепіт: «Леар, Леар!.. Це він! Це той славетний герой, що ані зойкнув, ані голосу не подав, коли його аж двічі таврували!» Про нього писали газети, його славили й вихваляли.
І він заслужив любов народну.
Слухав я ті похвали з усіх боків, і в мені заговорила лицарська сербська кров. Хіба наші прадіди не вмирали на палях за волю, хіба в нас не було славного минулого, не було Косового поля [1]? Мене всього пройняла гордість за свій народ, охопило бажання постояти за його честь, і я кинувся до будинку суду й закричав:
— Що ви так хвалите свого Леара?.. Ви ще не бачили справжніх героїв! Побачили б ви сербів — ото герої! Випікайте хоч десять тавр, а не те що два!
Чиновник у білому підніс до мого лоба розпечене залізо, і тут мене смикнуло… Я прокинувся.
Зляканий, я помацав собі лоба й перехрестився, дивуючись, яка чортівня може людині привидітись уві сні.
«Мало не затьмарив слави їхнього Леара», — подумав я, перевертаючись на другий бік, і мені було трохи прикро, що мій сон не доснився до кінця.
Джерело: Доманович, Радоє, Страдія. Подарунок королю, Дніпро, Київ 1978. (Пер. Іван Ющук)
______
[1] У битві з переважаючими силами турків, яка відбулася 15 червня 1389 року на Косовому полі, серби виявили безприкладний героїзм. Але, незважаючи на це, сербські війська були розгромлені, що й відкрило туркам шлях для завоювання Сербії і всього Балкан- ського півострова.