Ελληνικά

Ο Ράντογιε Ντόμανοβιτς (1873–1908) ήταν σατυρικός συγγραφέας, καθηγητής Σερβικής γλώσσας και λογοτεχνίας, γεννημένος στο χωριό Όβσιστε, κοντά στο Κράγκουγιεβατς της Σερβίας, στις 16 Φεβρουαρίου 1873. Τα παιδικά του χρόνια τα είχε περάσει στο χωριό Ιάρουσιτσε, όπου είχε τελειώσει το δημοτικό σχολειό. Ήταν μαθητής του Γυμνασίου του Κράγκουγιεβατς, και φοιτητής του Πανεπιστημίου του Βελιγραδίου. Ως καθηγητής Σερβικής γλώσσας, λογοτεχνίας και ιστορίας είχε δουλέψει στο Λέσκοβατς, Βράνιε και Πίροτ.

Λόγω των πολιτικών του απόψεων είχε διωχτεί, μετατεθεί, απολυθεί από τη θέση του στο σχολειό. Έγραφε σατιρικά διηγήματα και συνεργαζόταν με αρκετές εφημερίδες. Μετά τη πτώση του καθεστώτος του βασιλιά Σερβίας Αλέξανδρου Ομπρένοβιτς (1903) ξεκινά δική του εφημερίδα «Στράντια» στην οποία εκφράζει τη δυσαρέσκεια του με την έλλειψη αλλαγών από πλευράς καινούριου καθεστώτος.

Προς το τέλος της ζωής του είχε μείνει χωρίς αρκετά χρήματα για να ζήσει ή να ασχοληθεί με την εφημερίδα του. Απογοητευμένος άρχισε να πίνει. Πεθαίνει στην ηλικία 35 χρονών, στις 17 Αυγούστου 1908 στο Βελιγράδι.

Ο Ντόμανοβιτς ήταν ο πρώτος σατιρικός διηγητής στην σέρβικη λογοτεχνία ρεαλισμού και ο πιο εξέχον επίσης. Τα σημαντικότερα έργα του είναι:

  • Αρχηγός, 1901
  • Σφραγίδα, 1899
  • Στράντια, 1902
  • Νεκρή θάλασσα, 1902
  • Ο πρίγκιπας Μάρκος δεύτερη φορά ανάμεσα στους Σέρβους, 1901
  • Συλλογισμοί ενός απλού σερβικού βοδιού, 1902
  • Κατάργηση πάθους, 1898
  • Θέατρο στην επαρχία, 1898
  • Δεν καταλαβαίνω, 1898

Το σχέδιο «Ράντογιε Ντόμανοβιτς» συντηρείται από τον Βλάντιμιρ Ζιβάνοβιτς, μηχανικό της ποιότητας και μεταφραστή της κινέζικης γλώσσας, με στόχο την ψηφιοποίηση των ολοκληρωμένων έργων του σερβικού συγγραφέα Ράντογιε Ντόμανοβιτς. Το ακόλουθο διήγημα μεταφράστηκε ειδικά για αυτό το σχέδιο και δημοσιεύονται εδώ για πρώτη φορά:

Για το σχέδιο «Ράντογιε Ντόμανοβιτς» μεταφράστηκε από την Σάνια Ρίστιτς και διορθώθηκε από τον Φοίβο Παπαδημητρίου.

%d bloggers like this: