Објављени преводи
Радоје Домановић се сматра једним од најзначајнијих српских сатиричара, и у штампаним издањима је највише урађено превода на језике националних мањина или народне језике с простора бивше Југославије. Треба приметити, нажалост, да је већина превода објављена средином прошлог века, и да је потенцијалним читаоцима тешко доступна. Будући да је циљ Пројекта да се дело Радоја Домановића учини „конкурентнијим“ и у XXI веку, на страници Пројекта су постављени и преводи који су до сада објављивани у штампаним издањима.
На овој страници можете видети списак свих објављених превода на свим доступним језицима, имена преводилаца чији су преводи постављени на страници, као и списак књига у којима су преводи објављени. Уколико је превод урађен за специјално за Пројекат, у фусноти ће стајати година у којој је текст преведен. Језици су поређани по азбучном реду.
АЈМАРА / AYMAR ARU
- Piqinchiri (Вођа), Jeanine Alcon[1]
- Serbio yatita turuta lup’iña (Размишљање једног обичног српског вола), Jeanine Alcon[1]
[1] Пројекат „Радоје Домановић“, 2021.
АЛБАНСКИ ЈЕЗИК / GJUHA SHQIPE
- Andrra e çuditshme (Модерни устанак), Mehmet Hoxha[1]
- Anulimi i epsheve (Укидање страсти), Mehmet Hoxha[1]
- Danga (Данга), Mehmet Hoxha[1]
- Deti i vdekun (Мртво море), Mehmet Hoxha[1]
- Ditari i gjuetarit (Ловчев записник), Mehmet Hoxha[1]
- Kiqa (Кића), Mehmet Hoxha[1]
- Kraleviq Marku për herën e dytë midis Sërbëve (Краљевић Марко по други пут међу Србима), Mehmet Hoxha[1]
- Kurrkund shpëtim (Нигде спаса), Mehmet Hoxha[1]
- Nga shënimet e katundit (Из бележака са села), Mehmet Hoxha[1]
- Nuk kuptoj (Не разумем), Mehmet Hoxha[1]
- Prisi (Вођа), Mehmet Hoxha[1]
- Punët tona (Наша посла), Mehmet Hoxha[1]
- Stradija (Страдија), Mehmet Hoxha[1]
- Shpirti i mirë (Добра душа), Mehmet Hoxha[1]
- Të menduemit e njij kau të rëndomtë Sërb (Размишљање једног обичног српског вола), Mehmet Hoxha[1]
- Votoj për të verbtit (Гласам за слепце), Mehmet Hoxha[1]
- Vorrimi në katund (Сеоски погреб), Mehmet Hoxha[1]
[1] Radoje Domanoviq, Satirat, Rilindja, Prishtinë 1960.
АРАПСКИ ЈЕЗИК / العربية
[1]د. بيشوي عاطف قيصر ،(Вођа) القائد •
[1]د. بيشوي عاطف قيصر ،(Данга) ختم •
[1]د. بيشوي عاطف قيصر ،(Размишљање једног обичног српског вола) المنطق للثور الصربي العادي •
[1] Пројекат „Радоје Домановић“, 2020.
БЕЛОРУСКИ ЈЕЗИК / БЕЛАРУСКАЯ МОВА
- Кляймо (Данга), Ганна Тарасевіч[1]
- Правадыр (Вођа), Ганна Тарасевіч[1]
- Разважанні звычайнага сербскага вала (Размишљање једног обичног српског вола), Ганна Тарасевіч[1]
[1] Пројекат „Радоје Домановић“, 2020.
БЕНГАЛСКИ ЈЕЗИК / বাংলা
- নেতা (Вођа), মৈত্রেয়ী মন্ডল[1]
- ছাপ দেওয়া (Данга), মৈত্রেয়ী মন্ডল[1]
- একটি সাধারণ সার্বীয় বলদের যুক্তি (Размишљање једног обичног српског вола), মৈত্রেয়ী মন্ডল[1]
[1] Пројекат „Радоје Домановић“, 2020.
БУГАРСКИ ЈЕЗИК / БЪЛГАРСКИ ЕЗИК
- Страдия (Страдија), Д. Крецул[1]
- Закон за премахване на страстите (Укидање страсти), Остоя Рокич[1]
- Клеймо (Данга), Остоя Рокич[1]
- Крали Марко за втори път между сърбите (Краљевић Марко по други пут међу Србима), Д. Крецул, А. Стоянов[1]
- Вождът (Вођа), Д. Крецул[1]
- Наша работа (Наша посла), Остоя Рокич[1]
- Наникъде спасение (Нигде спаса), Остоя Рокич[1]
- Не разбирам (Не разумем), Остоя Рокич[1]
- Размишленията на еден обикновен сърбски вол (Размишљање једног обичног српског вола), Д. Крецул[1]
- Мъртво море (Мртво море), Остоя Рокич[1]
- Сънят на един министър (Сан једног министра), Остоя Рокич[1]
- Чуден сън (Модерни устанак), Остоя Рокич[1]
- Картина от улицата (Слика са улице), Остоя Рокич[1]
- Театър в провинцията (Позориште у паланци), Остоя Рокич[1]
- Разрушено щастие (Разорена срећа), Остоя Рокич[1]
- Идеалист (Идеалиста), Остоя Рокич[1]
- Изсъхнал лист (Сасушен лист), Дијана Јеленков[2]
- На кръстопът (На раскршћу), Остоя Рокич[1]
[1] Радое Доманович, Избрани сатири и разкази, Народна култура, София 1957.
[2] Пројекат „Радоје Домановић“, 2015.
ВЕЛШКИ ЈЕЗИК / CYMRAEG
- Arweinydd (Вођа), Lee Green[1]
- Llosgnodi (Данга), Lee Green[1]
- Ymresymiad ychen serbiaidd cyffredin (Размишљање једног обичног српског вола), Lee Green[1]
[1] Пројекат „Радоје Домановић“, 2020.
ВИЈЕТНАМСКИ ЈЕЗИК / TIẾNG VIỆT
- Đóng dấu (Данга), Lê Toàn[1]
- Người lãnh đạo (Вођа), Lê Toàn[1]
- Lý do của một con bò Serbia bình thường (Размишљање једног обичног српског вола), Lê Toàn[1]
[1] Пројекат „Радоје Домановић“, 2020.
ВОЛОФ / WOLOF
- Maandarga (Данга), Anta Kebe[1]
- Khalatu nakk Serbien bu jaduu (Размишљање једног обичног српског вола), Anta Kebe[1]
- Khilifabi (Вођа), Anta Kebe[1]
[1] Пројекат „Радоје Домановић“, 2021.
ЕСТОНСКИ ЈЕЗИК / EESTI KEEL
- Juht (Вођа), Helena Plans[1]
- Märgistus (Данга), Helena Plans[1]
- Hariliku Serbia härja arutluskäik (Размишљање једног обичног српског вола), Helena Plans[1]
[1] Пројекат „Радоје Домановић“, 2021.
ГАЛИЦИЈСКИ ЈЕЗИК / GALEGO
- Líder (Вођа), Noelia Pedrares[1]
- Marca (Данга), Noelia Pedrares[1]
- Razoamento dun boi serbio común (Размишљање једног обичног српског вола), Noelia Pedrares[1]
[1] Пројекат „Радоје Домановић“, 2020.
ГРУЗИЈСКИ ЈЕЗИК / ქართული ენა
- დაღი (Данга), მარეხ დოლიძე[1]
- ჩვეულებრივი სერბულიმუშა ხარის მსჯელობა (Размишљање једног обичног српског вола), მარეხ დოლიძე[1]
- წინამძღოლი (Вођа), მარეხ დოლიძე[1]
[1] Пројекат „Радоје Домановић“, 2021.
ГРЧКИ ЈЕЗИК / ΕΛΛΗΝΙΚΑ
- Όνειρα και πραγματικότητα (Снови и јава), Сања Ристић Сепети[1]
[1] Пројекат „Радоје Домановић“, 2015.
ГУАРАНИ / AVAÑEʼẼ
- Pere (Данга), Ever Fabian Velazquez Fretes[1]
- Py’a mongeta peteĩ buey Serbiagua (Размишљање једног обичног српског вола), Ever Fabian Velazquez Fretes[1]
- Tendota (Вођа), Ever Fabian Velazquez Fretes[1]
[1] Пројекат „Радоје Домановић“, 2021.
ЕНГЛЕСКИ ЈЕЗИК / ENGLISH
- Abolition of Passions (Укидање страсти), Vladimir Živanović[7]
- Danga (Данга), Svetozar Koljević[1]
- Demon (Демон), Vladimir Živanović[2]
- Leader (Вођа), W. Murray Lineker[3][6]
- Land of Tribulation (Страдија), Katarina Držajić[4]
- Reasoning of an Ordinary Serbian Ox (Размишљање једног обичног српског вола), Vladimir Živanović[5]
- A Vote for the Blind Bards (Гласам за слепце), Vladimir Živanović[7]
[1] Yugoslav Short Stories, Oxford University Press, London 1966.
[2] Пројекат „Радоје Домановић“, 2020.
[3] А Millenium of Serbian Literature, Centre of Emigrants of Serbia, Belgrade 1999.
[4] Serbian Satire and Aphorisms, New Avenue Books, New York 2017.
[5] Пројекат „Радоје Домановић“, 2019.
[6] Great Serbian Short Stories, New Avenue Books, New York 2019.
[7] Пројекат „Радоје Домановић“, 2021.
ИНДОНЕЖАНСКИ ЈЕЗИК / BAHASA INDONESIA
- Cap (Данга), Verdia Juliansyah Cancerika[1]
- Pemikiran seekor lembu Serbia (Размишљање једног обичног српског вола), Verdia Juliansyah Cancerika[1]
- Pemimpin (Вођа), Verdia Juliansyah Cancerika[1]
[1] Пројекат „Радоје Домановић“, 2020.
ИРСКИ ГЕЛСКИ ЈЕЗИК / GAEILGE
- Branda (Данга), Malachy Reynolds[1]
- An Ceannaire (Вођа), Malachy Reynolds[1]
- Réasúnaíocht de gnáth-damh Seirbis (Размишљање једног обичног српског вола), Malachy Reynolds[1]
[1] Пројекат „Радоје Домановић“, 2021.
ИТАЛИЈАНСКИ ЈЕЗИК / LINGUA ITALIANA
- Condottiero (Вођа), Walter Taurisano[1]
- Marchio (Данга), Walter Taurisano[1]
- Ragionamento di un comune bue serbo (Размишљање једног обичног српског вола), Walter Taurisano[1]
[1] Пројекат „Радоје Домановић“, 2020.
ЕСПЕРАНТО / ESPERANTO
- Meditado de ordinara bovo Serba (Размишљање једног обичног српског вола), Petar Stefanoviĉ[1]
[1] Tri satiroj, Slovenia Esperanto-ligo, Ljubljana 1957.
ЈЕРМЕНСКИ ЈЕЗИК / ՀԱՅԵՐԵՆ
- Մի հասարակ սերբական եզի մտորումները (Размишљање једног обичног српског вола), Տաթևիկ Չուխուրյան[2]
- Ստրադիա (Страдија), Վախթանգ Գևորգյան[1]
[1] Ռադոյե Դոմանովիչ, Ստրադիա, Հայպետհրատ, Երևան 1957.
[2] Пројекат „Радоје Домановић“, 2021.
КАТАЛОНСКИ ЈЕЗИК / CATALÀ
- Líder (Вођа), Alba Campoy Martínez[1]
- Marcatge (Данга), Alba Campoy Martínez[1]
- Raonament d’un bou serbi ordinari (Размишљање једног обичног српског вола), Alba Campoy Martínez[1]
[1] Пројекат „Радоје Домановић“, 2020.
КЕЧУАНСКИ ЈЕЗИК / RUNASIMI
- Mayqin hina serbio turupa yuyaymananan (Размишљање једног обичног српског вола), Mallcco Melaneo, Mallcco Zenon[1]
- Shuti (Данга), Mallcco Melaneo, Mallcco Zenon[1]
- Umalliq (Вођа), Mallcco Melaneo, Mallcco Zenon[1]
[1] Пројекат „Радоје Домановић“, 2020.
КИКУЈУ / GĨGĨKŨYŨ
- Mutongoria (Вођа), Faith Thuku[1]
[1] Пројекат „Радоје Домановић“, 2021.
КИНЕСКИ ЈЕЗИК / 中文
- 一头普通的塞尔维亚牛的推理 (Размишљање једног обичног српског вола),江邦尼[1]
- 领袖 (Вођа),江邦尼[1]
- 斯特拉其亚 (Страдија),周朴之[2]
[1] Пројекат „Радоје Домановић“, 2020.
[2] 道曼诺维奇、努西奇《南斯拉夫讽刺小说选》,四川人民出版社,成都 1985.
КИЊАРУАНДА / KINYARWANDA
- Umuyobozi (Вођа), Donatien Niyonizeye[1]
[1] Пројекат „Радоје Домановић“, 2021.
КУРДСКИ ЈЕЗИК / کوردیی
[1]ئەحمەد ڕزا فازڵیکیا ،(Вођа) ڕێبەر •
[1] Пројекат „Радоје Домановић“, 2021.
ЛИТВАНСКИ ЈЕЗИК / LIETUVIŲ KALBA
- Įspaudas (Данга), Karolina Burakovaitė[1]
- Paprasto Serbiško jaučio mąstymas (Размишљање једног обичног српског вола), Karolina Burakovaitė[1]
- Vadas (Вођа), Karolina Burakovaitė[1]
[1] Пројекат „Радоје Домановић“, 2021.
ЛУГАНДА / LUGANDA
- Omukulembeze (Вођа), Peace Kwagala[1]
[1] Пројекат „Радоје Домановић“, 2020.
МАЂАРСКИ ЈЕЗИК / MAGYAR NYELV
- A bélyeg (Данга), Bogdánfi Sándor[1][2]
- Ahol megszűntek a szenvedélyek (Укидање страсти), Bogdánfi Sándor[1]
- Az érsek kandúrja (Митрополитов мачор), Bogdánfi Sándor[1]
- Az idealista (Идеалиста), Neducza Szvetiszláv[3]
- Imigyen gondolkodott egy közönséges szerb ökör (Размишљање једног обичног српског вола), Bogdánfi Sándor[1]
- Kínlódia (Страдија), Bogdánfi Sándor[1]
- A mocsár (Мртво море), Bogdánfi Sándor[1]
- Modern felkelés (Модерни устанак), Neducza Szvetiszláv[3]
- A monostori kotlós sorsa (Судбина манастирске квочке), Neducza Szvetiszláv[3]
- Nehéz feladat (Тежак задатак), Neducza Szvetiszláv[3]
- Nem értem (Не разумем), Bogdánfi Sándor[1]
- Az önálló vállalkozói szellem (Српска иницијатива), Neducza Szvetiszláv[3]
- Rendőr ész (Полицијска мудрост), Bogdánfi Sándor[1]
- A száraz levél (Сасушен лист), Neducza Szvetiszláv[3]
- A vezér (Вођа), Bogdánfi Sándor[1]
[1] Radoje Domanovics, Kínlódia, Fórum, Novi Sad 1961.
[2] Klasszikus jugoszláv elbeszélések, Európa, Budapest 1958. (Csuka Zoltán)
[3] Пројекат „Радоје Домановић“, 2015.
MAКЕДОНСКИ ЈЕЗИК / МАКЕДОНСКИ ЈАЗИК
- Ајдутинот Станко според критичарскиот рецепт на г. Момчило Иваниќ (Хајдук-Станко по критичарском рецепту Момчила Иванића), Загорка Тодоровска-Присаѓанец[1]
- Водач (Вођа), Александар Ежов[2][1][3][4][5]
- Данга (Данга), Загорка Тодоровска-Присаѓанец[1][2][3][4][5]
- Марко Крале вторпат меѓу Србите (Краљевић Марко по други пут међу Србима), Загорка Тодоровска-Присаѓанец[1][2][3][6]
- Модерно востание (Модерни устанак), Загорка Тодоровска-Присаѓанец[1]
- Мртво море (Мртво море), Загорка Тодоровска-Присаѓанец[1][2][3][4][5]
- На раскрсница (На раскрсници), Благое Корубин[3]
- Пензионерот Симо (Симо пензионар), Загорка Тодоровска-Присаѓанец[1]
- Размислување на еден обичен српски вол (Размишљање једног обичног српског вола), Загорка Тодоровска-Присаѓанец[1][3][5]
- Сериозни, научни работи (Озбиљне, научне ствари), Загорка Тодоровска-Присаѓанец[1]
- Сонот на еден министер (Сан једног министра), Загорка Тодоровска-Присаѓанец[1]
- Страдија (Страдија), Загорка Тодоровска-Присаѓанец[1][2][3][4]
- Театарот во паланката (Позориште у паланци), Загорка Тодоровска-Присаѓанец[1]
- Укинување на страстите (Укидање страсти), Загорка Тодоровска-Присаѓанец[1][3]
[1] Радое Домановиќ, Избрани сатири, Мисла, Куманово 1990. (Загорка Тодоровска-Присаѓанец)
[2] Радое Домановиќ, Сатири, Македонска книга, Скопје 1970. (Александар Ежов)
[3] Радое Домановиќ, Сатири, Кочо Рацин, Скопје 1957. (Благое Корубин)
[4] Радое Домановиќ, Мртво море, Мисла, Скопје 1968. (Гоце Стефановски и Чедо Цветковиќ)
[5] Радое Домановиќ, Водач и други раскази, Наша книга, Скопје 1967. и 1970. (Трајан Бафтироски)
[6] Радое Домановиќ, Крале Марко повторно меѓу Србите, Народна задруга, Скопје 1964. (Радован Павловски)
МАЛАЈАЛАМ / മലയാളം
- നേതാവ് (Вођа), ദേവിക രമേഷ്[1]
- ചാപ്പ (Данга), ദേവിക രമേഷ്[1]
- ഒരു സാധാരണ സെർബിയൻ കാളയുടെ ന്യായവാദങ്ങള് (Размишљање једног обичног српског вола), ദേവിക രമേഷ്[1]
[1] Пројекат „Радоје Домановић“, 2020.
МАЛАЈСКИ ЈЕЗИК / BAHASA MELAYU
- Alasan seekor lembu Serbia biasa (Размишљање једног обичног српског вола), Wan Nurul Nabila Wan Mansor[1]
- Pemimpin (Вођа), Wan Nurul Nabila Wan Mansor[1]
- Tanda (Данга), Wan Nurul Nabila Wan Mansor[1]
[1] Пројекат „Радоје Домановић“, 2020.
МАЛГАШКИ ЈЕЗИК / MALAGASY
- Ilay tombo-kavatsa (Данга), Domoina Radaniela Andrianoro[1]
- Mpitarika (Вођа), Domoina Radaniela Andrianoro[1]
- Ny eritreritr’omby serbianina tsotra (Размишљање једног обичног српског вола), Domoina Radaniela Andrianoro[1]
[1] Пројекат „Радоје Домановић“, 2020.
МАЛТЕШКИ ЈЕЗИК / MALTI
- Mexxej (Вођа), Christianne Portelli[1]
- Raġunament ta’ gendus Serb ordinarju (Размишљање једног обичног српског вола), Christianne Portelli[1]
[1] Пројекат „Радоје Домановић“, 2021.
МАРАТИ / मराठी
- नेता (Вођа), अभिषेक शेट्ये[1]
- ठसा (Данга), अभिषेक शेट्ये[1]
- सामान्य सर्बियन बैलाचा तर्क (Размишљање једног обичног српског вола), अभिषेक शेट्ये[1]
[1] Пројекат „Радоје Домановић“, 2020.
НЕМАЧКИ ЈЕЗИК / DEUTSCHE SPRACHE
- Die Aufhebung der Leidenschaften (Укидање страсти), Milo Dor[1]
- Das Brandmal (Данга), Milo Dor[1][2]
- Der Führer (Вођа), Miodrag Vukić[3]
- Gedanken eines einfachen serbischen Ochsen (Размишљање једног обичног српског вола), Miodrag Vukić[3]
- Soldat um jeden Preis (Не разумем), Milo Dor[1]
[1] Genosse Sokrates. Serbische Satiren, E. Hunna Verlag, Wien 1963.
[2] Ein Orden für Argil: Jugoslawien in Erzählungen seiner besten zeitgenössischen Autoren, Horst Erdmann Verlag, Lenningen 1965.
[3] Jugoslawische Erzähler der Gegenwart – eine Anthologie, Reclam, Stuttgart 1962.
Нашли смо у једном српском чланку и информацију да на немачком постоје још и Мртво море и Страдија, такође у преводу Мила Дора шездесетих година, али на Интернету нема никаквих података о постојању тих превода.
НЕПАЛСКИ ЈЕЗИК / नेपाली
- छाप (Данга), दिपक रावत[1]
- नेता (Вођа), दिपक रावत[1]
- साधारण सर्बियाली गोरूको तर्क (Размишљање једног обичног српског вола), दिपक रावत[1]
[1] Пројекат „Радоје Домановић“, 2019.
ПОЉСКИ ЈЕЗИК / JĘZYK POLSKI
- Przywódca (Вођа), Elżbieta Ćirlić[1]
[1] Nowele i opowiadania południowosłowiańskie, Wydawnictwo akademickie Dialog, Warszawa 2003.
ПОРТУГАЛСКИ ЈЕЗИК / LÍNGUA PORTUGUESA
- Líder (Вођа), Thais Coelho[1]
- Marca (Данга), Thais Coelho
- Raciocínio de um boi sérvio comum (Размишљање једног обичног српског вола), Thais Coelho
[1] Пројекат „Радоје Домановић“, 2020.
РУМУНСКИ ЈЕЗИК / LIMBA ROMÂNĂ
- Conducătorul (Вођа), V. Vescu, D. Bărbulescu[1]
- Cugetările unui bou sîrbesc obișnuit (Размишљање једног обичног српског вола), V. Vescu, D. Bărbulescu[1]
- Dangaua (Данга), V. Vescu, D. Bărbulescu[1]
- Desființarea pasiunilor (Укидање страсти), V. Vescu, D. Bărbulescu[1]
- Marea moartă (Мртво море), V. Vescu, D. Bărbulescu[1]
- Nu înțeleg (Не разумем), V. Vescu, D. Bărbulescu[1]
- Stradia (Страдија), V. Vescu, D. Bărbulescu[1]
[1] Radoje Domanovici, Stradia – povestiri satirice, Editura de Stat pentru Literatură și Artă, București 1955. (Trad. de V. Vescu, D. Bărbulescu)
РУСКИ ЈЕЗИК / РУССКИЙ ЯЗЫК
- В сельской корчме (У сеоској ме’ани), Н. Кондрашина[1][3]
- Вождь (Вођа), Татьяна Протогеновна Попова[1][3][4]
- Всеобщее право голоса (Опште право гласа), Ольга Голенищева-Кутузова[1][3]
- Засушенный лист (Сасушен лист), Елена Пахомова[5]
- Клеймо (Данга), О. Кутасова[1][3]
- Королевич Марко по второй раз среди сербов (Краљевић Марко по други пут међу Србима), Е. Рябова[1][3][4]
- Мертвое море (Мртво море), О. Кутасова[1][3]
- На распутье (На раскршћу), Н. Кондрашина[1][3]
- Наши дела (Наша посла), М. Егорова[1][3]
- Не понимаю (Не разумем), М. Егорова[1][3]
- Нужда и кошелек (Невоља и кеса), Ольга Голенищева-Кутузова[1][3]
- О серьезном и научном (Озбиљне, научне ствари), Н. Лебедева[1][3]
- Отмена страстей (Укидање страсти), Е. Рябова[1][3][4]
- Патриотизм по приказу (Патриотизам по наредби), Ольга Голенищева-Кутузова[1][3]
- Подарок королю (Поклон краљу), Ольга Голенищева-Кутузова[1][3]
- Полицейская мудрость (Полицијска мудрост), Ольга Голенищева-Кутузова[1][3]
- Приключения Святого Саввы в высшей женской школе (Како се провео Свети Сава у Вишој женској школи), Ю. Беляаева[1][3]
- Размышления обыкновенного сербского вола (Размишљање једног обичног српског вола), Г. Ильина[1][3][4]
- Сельские очерки (Из бележака са села), Татьяна Протогеновна Попова[1][3]
- Сима-пенсионер (Сима пензионaр), Н. Лебедева[1][3]
- Сон одного министра (Сан једног министра), Ольга Голенищева-Кутузова[1][3][4]
- Спасенья нет (Нигде спаса), Н. Лебедева[1][3]
- Страдия (Страдија), Г. Ильина[1][2][3][4]
- Театр в провинции (Позориште у паланци), И. Макаровская[1][3]
- Удивительный сон (Модерни устанак), Н. Лебедева[1][3]
- Упущенное счастье (Промашена срећа), Д. Жуков[1][3]
- Я – Серб (Ја сам Србин), Фаина Рожкова и Светлана Фадеева[5]
[1] Радое Доманович, Повести и рассказы, Государственное издательство художественной литературы, Москва 1956.
[2] Радое Доманович, Страдия, Государственное издательство художественной литературы, Москва 1957.
[3] Радое Доманович, Сатира и юмор, Государственное издательство художественной литературы, Москва 1961. и 1970.
[4] Голова сахара – Сербская классическая сатира и юмор, Художественная литература, Москва 1985.
[5] Пројекат „Радоје Домановић“, 2015.
СВАХИЛИ / KISWAHILI
- Chapa (Данга), John N. Lusingu[1]
- Hoja ya ng’ombe wa kawaida wa Serbia (Размишљање једног обичног српског вола), John N. Lusingu[1]
- Kiongozi (Вођа), John N. Lusingu[1]
[1] Пројекат „Радоје Домановић“, 2020.
СИСВАТИ / SISWATI
- Umholi (Вођа), Sibusiso Khoza[1]
[1] Пројекат „Радоје Домановић“, 2021.
СЛОВАЧКИ ЈЕЗИК / SLOVENSKÝ JAZYK
- Rozjimanie jedného obyčajného srbského vola (Размишљање једног обичног српског вола), Martin Belás[1]
- Vodca (Вођа), Martin Belás[1]
- Značka (Данга), Martin Belás[1]
[1] Пројекат „Радоје Домановић“, 2020.
СЛОВЕНАЧКИ ЈЕЗИК / SLOVENSKI JEZIK
- Čudne sanje (Модерни устанак), Fran Albreht[1]
- Jaz glasujem za slepce (Гласам за слепце), Fran Albreht[1]
- Kraljevič Marko drugič med Srbi (Краљевић Марко по други пут међу Србима), Fran Albreht[1]
- Mrtvo morje (Мртво море), Fran Albreht[1]
- Naše zadeve (Наша посла), Fran Albreht[1]
- Ne razumem (Не разумем), Fran Albreht[1]
- Nikjer rešitve (Нигде спаса), Fran Albreht[1]
- Odprava strasti (Укидање страсти), Fran Albreht[1]
- Premišljevanje navadnega srbskega vola (Размишљање једног обичног српског вола), Fran Albreht[1]
- Stradija (Страдија), Fran Albreht[1]
- Vodja (Вођа), Fran Albreht[1]
- Žig (Данга), Fran Albreht[1]
[1] Radoje Domanović, Zgodbe in satire, Slovenski knjižni zavod, Ljubljana 1951.
ТУРКМЕНСКИ / TÜRKMENÇE
- Ýolbaşçy (Вођа), Serdar Rejepaew[1]
[1] Пројекат „Радоје Домановић“, 2021.
ТУРСКИ / TÜRKÇE
- Başbuğ (Вођа), Ezgi Özcan[1]
- Dağlama (Данга), Ezgi Özcan[1]
- Sıradan bir Sırp öküzünün mantığı (Размишљање једног обичног српског вола), Ezgi Özcan[1]
[1] Пројекат „Радоје Домановић“, 2020.
УКРАЈИНСКИ ЈЕЗИК / УКРАЇНСЬКА МОВА
- Біда – не тітка (Невоља и кеса), Іван Ющук[1]
- Демон (Демон), Іван Ющук[1]
- Ледве дочекався (Једва једном), Іван Ющук[1]
- Мертве море (Мртво море), Іван Ющук[1]
- Мисливські нотатки (Ловчев записник), Іван Ющук[1]
- Мрії і дійсність (Снови и јава), Іван Ющук[1]
- На розпутті (На раскршћу), Іван Ющук[1]
- Не можу слухатися (Не разумем), Іван Ющук[1]
- Подарунок королю (Поклон краљу), Іван Ющук[1]
- Поліцейська мудрість (Полицијска мудрост), Іван Ющук[1]
- Проводир (Вођа), Іван Ющук[1]
- Роздуми звичайного сербського вола (Размишљање једног обичног српског вола), Іван Ющук[1]
- Скасування пристрастей (Укидање страсти), Іван Ющук[1]
- Сон одного міністра (Сан једног министра), Іван Ющук[1]
- Страдія (Страдија), Сидір Сакидон[1]
- Тавро (Данга), Іван Ющук[1]
- Театр у провінції (Позориште у паланци), Іван Ющук[1]
- Як у Страдії (Као у Страдији…), Іван Ющук[1]
[1] Радоє Доманович, Страдія. Подарунок королю, Дніпро, Київ 1978.
ФРАНЦУСКИ ЈЕЗИК / LANGUE FRANÇAISE
- Abolitions des passions (Укидање страсти), Christine Chalhoub[1]
- Au fer rouge (Данга), Christine Chalhoub[1]
- Le guide (Вођа), Christine Chalhoub[1]
- Méditations d’un bœuf ordinaire (Размишљање једног обичног српског вола), Christine Chalhoub[1]
- Mer morte (Мртво море), Christine Chalhoub[1]
- Servilie (Страдија), Christine Chalhoub[1]
[1] Radoje Domanović, Au fer rouge: et autres nouvelles, Non lieu, Paris 2008.
ХАИЋАНСКИ КРЕОЛСКИ ЈЕЗИК / KREYÒL AYSIYEN
- Gid la (Вођа), Kareen Bijoux Augustin[1]
- Mak la (Данга), Kareen Bijoux Augustin[1]
- Yon bèf Sèb ki tap panse (Размишљање једног обичног српског вола), Kareen Bijoux Augustin[1]
[1] Пројекат „Радоје Домановић“, 2020.
ХОЛАНДСКИ ЈЕЗИК / NEDERLANDS
- Brandmerk (Данга), Ella van Diessen[1]
- Leider (Вођа), Ella van Diessen[1]
- Redenering van een gewone Servische os (Размишљање једног обичног српског вола), Ella van Diessen[1]
[1] Пројекат „Радоје Домановић“, 2020.
ЧЕШКИ ЈЕЗИК / ČESKÝ JAZYK
- Cejch (Данга), Irena Wenigová[1]
- Králevic Marko podruhé mezi Srby (Краљевић Марко по други пут међу Србима), Irena Wenigová[1]
- Rozjímání jednoho obyčejného srbského vola (Размишљање једног обичног српског вола), Petra Bajerová[2]
- Strádie (Страдија), Irena Wenigová[1]
- Vůdce (Вођа), Irena Wenigová[1]
[1] Radoje Domanović, Cejch: výbor satirických povídek, Odeon, Praha 1984.
[2] Пројекат „Радоје Домановић“, 2020.
ШВЕДСКИ ЈЕЗИК / SVENSKA
- En vanlig serbisk oxe’s resonemang (Размишљање једног обичног српског вола), Tobias Erehed[1]
- Ledaren (Вођа), Tobias Erehed[1]
- Märkningen (Данга), Tobias Erehed[1]
[1] Пројекат „Радоје Домановић“, 2020.
ШКОТСКИ ГЕЛСКИ ЈЕЗИК / GÀIDHLIG
- Adhbhar daimh Serbia àbhaisteach (Размишљање једног обичног српског вола), Gerard Wilkie[1]
- An Stiuiriche (Вођа), Gerard Wilkie[1]
- Branda (Данга), Gerard Wilkie[1]
[1] Пројекат „Радоје Домановић“, 2020.
ШПАНСКИ ЈЕЗИК / IDIOMA ESPAÑOL
- Marca (Данга), Fabiola Rangel[1]
- Líder (Вођа), Fabiola Rangel[1]
- El razonamiento de un ordinario buey serbio (Размишљање једног обичног српског вола), Fabiola Rangel[1]
[1] Пројекат „Радоје Домановић“, 2019.